সাহিত্য

বৈশাখী-ঈদ সংখ্যা

সূচিপত্র

গোয়াইনেথ ল্যিউইস-এর দুটি কবিতা

গোয়াইনেথ ল্যিউইস ১৯৫৯ সালে যুক্তরাজ্যের ওয়েলসভাষী অঞ্চল কার্ডিফে জন্মগ্রহণ করেন। তিনি ওয়েলস ভাষার প্রথম পোয়েট লরিয়েট, লেখেন ইংরেজিতেও

বিদায় আমার মানুষ-দেবতা শঙ্খ ঘোষ!

শঙ্খদার লেখার সঙ্গে আমার পরিচয় তাঁর ‘আদিম লতাগুল্মময়’ কাব্যগ্রন্থের কবিতা ‘দিনগুলি রাতগুলি’ পাঠ দিয়ে। এরপর কাব্যগ্রন্থ ‘নিহিত পাতালছায়া’, মূর্খ বড় সামাজিক নয়’, ‘বাবরের প্রার্থনা’, ‘পাঁজরে দাঁড়ের শব্দ’ কিংবা ‘মুখ ঢেকে যায় বিজ্ঞাপনে’, প্রতিটি কাব্যগ্রন্থের নামই ভিন্নমাত্রিক।

প্রসঙ্গ : পাখিবিদ সালিম আলির আত্মজীবনী ‘দ্য ফল অব অ্যা স্প্যারো’

জরিপের কাজের জন্য সালিম আলিকে বেশ কিছু অঞ্চলে পরিভ্রমণের জন্য বের হতে হয়েছে। এর মধ্যে বেশ কয়েকটি উল্লেখযোগ্য স্থান হলো নীলগিরি, আফগানিস্তান, পাখিদের তীর্থস্থান কৈলাস মনসারোভার, ফ্লেমিঙ্গো শহর, ভারতপুর, বস্তার এবং পূর্ব হিমালয়। এর মধ্যে বেশ কিছু জরিপের কথা তার বই ‘বার্ডস অব সিকিম’ এবং ‘বার্ডস অব কেরালা’-তে স্থান পেয়েছে।

পর্তুগিজ কবিতা ও ফের্নান্দো পেসোয়া বিষয়ে রিচার্ড জেনিথের সাক্ষাৎকার

প্রতিটি ইংরেজি কবিকে কবিতা লেখার সময় হুইটম্যানের মুখোমুখী হতে হবে। আপনি কি মনে করেন, কেবলমাত্র পর্তুগিজ কবিদেরকেই ফের্নান্দো পেসোয়ার মুখোমুখি হতে হয়?

হোর্হে লুইস বোর্হেস-এর পাঁচটি কবিতা

হোর্হে লুইস বোর্হেস-এর এ-কবিতাগুলি ১৯২৩ সালে প্রকাশিত প্রথম কাব্যগ্রন্থ ‘ফের্বোর দে বুয়েনোস আইরেস’ (বুয়েনোস আইরেসের জন্য ব্যাকুলতা)-এ অন্তর্ভুক্ত

অসমিয়া কথাসাহিত্য : একটি পর্যালোচনা

বাংলা সাহিত্যে আশাপূর্ণা দেবী তাঁর সাহিত্য সৃষ্টির মাধ্যমে যেভাবে নারী জীবনের ব্যথা বেদনা ও বঞ্চনার ইতিহাস তুলে ধরেছেন, অসমিয়া সাহিত্যেও তেমনই কয়েকজন প্রগতিশীল লেখকের হাতে নারী জীবনের বেদনাঘন ইতিহাস ফুটে উঠেছে। এদিক দিয়ে দেখতে গেলে প্রথমেই নিরুপমা বরগোহাঞির নাম করতে হয়। ১৯৯৬ সনে লেখকের ‘অভিযাত্রী’ উপন্যাসটি সাহিত্য অকাদেমি পুরস্কার লাভ করে।

কেবল তার দগ্ধ কাঠকে জানাই প্রণাম

অথচ তার গদ্য পড়লে, বিশেষত ‘জার্নাল’ এতটাই জীবন্ত যার শব্দ, বর্ণ, মনে হয় জলের মতো ঘুরে ঘুরে একা কথা কয়। রবীন্দ্রনাথের আনন্দবাদী সত্তাটি তার মননে শক্তি ও সহায় হয়ে ছিল।

মাংস | ভার্জিলিও পিনেরা

ভার্জিলিও পিনেরার জন্ম ১৯১২ সালের ৪ আগস্ট কিউবার কারডেনাসে। তিনি একাধারে নাট্যকার, কবি, ছোট গল্পকার এবং প্রাবন্ধিক ছিলেন। কিন্তু প্রকাশ্যে সমকামিতার জন্য তিনি তার সাহিত্য জীবনে বিখ্যাত তো হতে পারেনইনি, বরং কুখ্যাত হয়েছেন।

নক্ষত্রেরা কথা বলে | ভ্লাদিমির সোলোখিন

রোমানিচ জিজ্ঞেস করল। ‘অন্ধকার বাড়ছে। মেয়েটি না তোমাকে নৌকায় যাওয়ার আমন্ত্রণ করে গেল?’ ‘তোমার কি মনে হয় সে সত্যিই চায় আমি যাই? এখানকার রাত কালির মতো ঘন কালো। তোমার কি মনে হয় এমন অন্ধকারে সে সত্যিই ইসিককুল লেকে নৌকা বায়? বোধহয় আমাদের কাছ থেকে বিদায় নেবার ছুতা হিসেবে সে ওটা বলেছে।’

পেটার হান্ডকে দ্বিধা | মার্টিন কেম্পশেন

হান্ডকের বয়স এখন ৭৬ বছর। আমরা একই প্রজন্মের মানুষ। গ্যুন্টার গ্রাস এবং অন্যান্যদের সঙ্গে আমরাও একই সময়ে বড় হয়েছিলাম। বিগত বছরগুলোতে হান্ডকে আমার গুরু, পথপ্রদর্শক এবং অনুপ্রেরণার মানুষ ছিলেন। যেখানে গ্যুন্টার গ্রাসের লেখা এবং কাজকর্ম রাজনৈতিক উদ্দেশ্যপ্রণোদিত ছিল, সেখানে হান্ডকের-ও একই উদ্দেশ্য ছিলো তবে তা আরও গভীর।

যখন অশ্বদল পরিণত হয়ে ওঠে | মোহাম্মেদ মেসুদ আল-আজমি

মোহাম্মেদ মেসুদ আল-আজমি একজন কুয়েতি গল্পকার। তিনি আরবি ভাষায় লেখালেখি করেন। নিজেকে জড়িয়ে নিয়েছেন ট্রেড ইউনিয়নের সঙ্গে। বহু বছর ধরে কুয়েতি শ্রমিক ইউনিয়নের নেতৃত্ব দিয়ে আসছেন।

রাত নামছে, শরীর থেকে | মাহমুদ দারবিশ

ভাবেই দুই প্রেমিক বিদায় জানালো বিশৃঙ্খলার ভেতর, ঠিক যেন জুঁইয়ের ঘ্রাণ জুলাইয়ের রাতে

নাজ়িক অল-মালাইকা-র কবিতা

তাঁর কবিতার বিস্তীর্ণ পরিসরে তিনটি বিষয় বিশেষভাবে ঘোরাফেরা করে — আরব ঐক্যের প্রশ্ন, ফলিস্তিনের স্বাধীনতার লড়াই এবং আরব সাংস্কৃতিক পরম্পরা।

আমাদের ভবিষ্যত যে কারণে লাইব্রেরি, পড়ার অভ্যাস আর কল্পনাপ্রবণতার ওপর নির্ভর করে

লোকেরা যেন আগেই জানিয়ে রাখে, তারা ঠিক কোন দিকটা বেছে নিচ্ছে এবং কী কারণে, আর তাদের কোনো নির্দিষ্ট পক্ষপাত আছে কি না। ব্যাপারটার গুরুত্ব...

জেরল্ড স্টার্নের একগুচ্ছ কবিতা

জেরল্ড স্টার্নের কবিতায় এক ধরনের উজ্জ্বলতা আছে—নৈর্ব্যক্তিক বিষণ্ণতার ঔজ্জ্বল্য। ইহুদি সম্প্রদায়ের অন্য সবার মতোই তাঁর অন্তরেও একটি ক্ষতচিহ্ন দেখি, চুঁইয়ে পড়া কালো রক্তের দাগ আছে—হলোকাস্টের কালশিটে কবন্ধ গড়িয়ে যাবার স্মৃতি।

ভূগর্ভস্থ ঘর | অমৃতা প্রীতম

‘ভূগর্ভস্থ ঘর’ গল্পটি অমৃতা প্রীতমের ইংরেজিতে ‘দ্য সেল্যার’ ছোটগল্পের অনুবাদ। পাঞ্জাবী ভাষা থেকে ইংরেজিতে অনুবাদ করেছেন নিরুপমা দত্ত। ইংরেজিতে গল্পটি ‘দ্য লিটল ম্যাগাজিন’-এ (ভলিউম ৩, সংখ্যা ৪) প্রকাশিত হয়।

মঙ্গল শোভাযাত্রার শুরুর কথা

বাংলা নববর্ষ বাঙালির ধর্মনিরপেক্ষ সর্বজনীন মহোৎসব। হিন্দু-মুসলিম-বৌদ্ধ-খ্রিস্টানসহ বাংলার সব মানুষের মহামিলন ক্ষেত্র পয়লা বৈশাখ।

পাণ্ডুলিপি থেকে : আয়ুর আমিষ

পাণ্ডুলিপি থেকে

সিয়াম-শাহতাজের জমাটবদ্ধ লাল পদ্ম

ঈদের ষষ্ঠ দিন সন্ধ্যা ৭টা ৩০ মিনিটে আরটিভির পর্দায় মুক্তি পাবে ফিকশনটি ।

অভিনেতা খায়রুল বাসারের একান্ত সাক্ষাৎকারঃ ১ম পর্ব

নবাগত অভিনেতা খায়রুল বাসার ইতিমধ্যেই বড় এবং ছোট পর্দার নানান চলচ্চিত্র, বিজ্ঞাপন, স্বল্পদৈর্ঘ্য চলচ্চিত্র, ওয়েব সিরিজ ও টিভি ফিকশনে নিজের মেধার পরিচয় দিয়ে যাচ্ছেন। দর্শক এবং সমালোচক উভয় মহল থেকেই প্রশংসিত ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের সাবেক এই শিক্ষার্থীর একান্ত সাক্ষাৎকার নিয়েছেন সিজেএমবির শিল্প বিভাগের সম্পাদক ও নির্মাতা সিজু খান। যার প্রথম পর্ব প্রকাশিত হলো এখানে। চিত্রগ্রহণ ও সম্পাদকঃ ইমরানুজ্জামান সোহাগ

সম্পর্ক স্বাধীনতা রবীন্দ্রনাথ

মুখস্থ সম্পর্কে ছিলাম না কোনো দিন। মুখস্থের মুখ চোখে পড়া মাত্র মুখ ফিরিয়েছি। শিরোনামের ‘সম্পর্ক’টাও আমার অজানা সম্পর্ক বটে। সম্পর্ক মাত্রই আমার কাছে প্রেম।...

পাওলো কোয়েলহোর সাক্ষাৎকার | ১ম পর্ব

পাওলো কোয়েলহো শেষ পর্যন্ত স্বীকার করেন তিনি খুব কম সাক্ষাৎকার দেন—ওই বছর তখন পর্যন্ত তিনি মাত্র দুইটি ইংরেজি সাক্ষাৎকার দিয়েছিলেন।